TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:24:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第十 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ thập     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 優陀羨王緣 ưu đà tiện Vương duyên 羅睺羅因緣 La-hầu-la nhân duyên 婆羅門諂偽緣 Bà-la-môn siểm ngụy duyên 婆羅門婦欲害姑緣 Bà-la-môn phụ dục hại cô duyên 烏梟報怨緣 ô kiêu báo oán duyên 婢共羊鬪緣 Tì cọng dương đấu duyên   (一一六)優陀羨王緣   (nhất nhất lục )ưu đà tiện Vương duyên 昔優陀羨王。住盧留城。聰明解達。 tích ưu đà tiện Vương 。trụ/trú lô lưu thành 。thông minh giải đạt 。 有大智慧。其一夫人。名曰有相。姿容奇特。 hữu đại trí tuệ 。kỳ nhất phu nhân 。danh viết hữu tướng 。tư dung kì đặc 。 兼有德行。王甚愛敬。情最寵厚。時彼國法。 kiêm hữu đức hạnh/hành/hàng 。Vương thậm ái kính 。Tình tối sủng hậu 。thời bỉ quốc Pháp 。 諸為王者。不自彈琴。爾時夫人。恃已愛寵。 chư vi/vì/vị Vương giả 。bất tự đạn cầm 。nhĩ thời phu nhân 。thị dĩ ái sủng 。 而白王言。願為彈琴。我為王舞。王不免意。 nhi bạch Vương ngôn 。nguyện vi/vì/vị đạn cầm 。ngã vi/vì/vị Vương vũ 。Vương bất miễn ý 。 取琴而彈。夫人即舉手而舞。王素善相。 thủ cầm nhi đạn 。phu nhân tức cử thủ nhi vũ 。Vương tố thiện tướng 。 見夫人舞。覩其死相。尋即捨琴。慘然長歎。 kiến phu nhân vũ 。đổ kỳ tử tướng 。tầm tức xả cầm 。thảm nhiên trường/trưởng thán 。 夫人即白王言。如我今者。受王恩寵。敢於曲室。 phu nhân tức bạch Vương ngôn 。như ngã kim giả 。thọ/thụ Vương ân sủng 。cảm ư khúc thất 。 求王彈琴。我自起舞。用共為樂。 cầu Vương đạn cầm 。ngã tự khởi vũ 。dụng cọng vi/vì/vị lạc/nhạc 。 有何不適。放琴而歎。願王莫隱。而見告語。 hữu hà bất thích 。phóng cầm nhi thán 。nguyện Vương mạc ẩn 。nhi kiến cáo ngữ 。 時王答言。我之長歎。非爾婦人之所可聞。 thời Vương đáp ngôn 。ngã chi trường/trưởng thán 。phi nhĩ phụ nhân chi sở khả văn 。 夫人白言。我今奉王。至誠無二。若有不理。 phu nhân bạch ngôn 。ngã kim phụng Vương 。chí thành vô nhị 。nhược hữu bất lý 。 宜應告勅。慇懃不已。王以實答。我之於爾。 nghi ưng cáo sắc 。ân cần bất dĩ 。Vương dĩ thật đáp 。ngã chi ư nhĩ 。 豈容有異。爾向起舞。死相外現。計其餘命。 khởi dung hữu dị 。nhĩ hướng khởi vũ 。tử tướng ngoại hiện 。kế kỳ dư mạng 。 不過七日。由是之故。捨琴而歎。夫人聞已。 bất quá thất nhật 。do thị chi cố 。xả cầm nhi thán 。phu nhân văn dĩ 。 甚懷憂懼。即白王言如王所說。命不云遠。 thậm hoài ưu cụ 。tức bạch Vương ngôn như Vương sở thuyết 。mạng bất vân viễn 。 我聞石室比丘尼說。若能信心出家一。 ngã văn thạch thất Tì-kheo-ni thuyết 。nhược/nhã năng tín tâm xuất gia nhất 。 日必得生天。由是之故。我欲出家。 nhật tất đắc sanh thiên 。do thị chi cố 。ngã dục xuất gia 。 願王聽許。得及道次。時王情重恩愛不息。 nguyện Vương thính hứa 。đắc cập đạo thứ 。thời Vương Tình trọng ân ái bất tức 。 語夫人言至六日頭。乃當聽爾出家入道。 ngữ phu nhân ngôn chí lục nhật đầu 。nãi đương thính nhĩ xuất gia nhập đạo 。 不相免意。遂至六日。王語夫人。爾有善心。 bất tướng miễn ý 。toại chí lục nhật 。Vương ngữ phu nhân 。nhĩ hữu thiện tâm 。 求欲出家。若得生天。必來見我。 cầu dục xuất gia 。nhược/nhã đắc sanh thiên 。tất lai kiến ngã 。 我乃聽爾得使出家。作是誓已。夫人許可。便得出家。 ngã nãi thính nhĩ đắc sử xuất gia 。tác thị thệ dĩ 。phu nhân hứa khả 。tiện đắc xuất gia 。 受八戒齋。即於其日。多飲石蜜漿。 thọ/thụ bát giới trai 。tức ư kỳ nhật 。đa ẩm thạch mật tương 。 腹中絞結至七日晨。即便命終。乘是善緣。得生天上。 phước trung giảo kết/kiết chí thất nhật Thần 。tức tiện mạng chung 。thừa thị thiện duyên 。đắc sanh Thiên thượng 。 即生三念。一念憶本為是何身。 tức sanh tam niệm 。nhất niệm ức bổn vi/vì/vị thị hà thân 。 二念本緣修何功德。三念現今定是天身。作是念已。 nhị niệm bản duyên tu hà công đức 。tam niệm hiện kim định thị Thiên thân 。tác thị niệm dĩ 。 具知本緣并與王誓。以先誓故。 cụ tri bản duyên tinh dữ Vương thệ 。dĩ tiên thệ cố 。 來詣王所。爾時光明遍滿王宮。時王問言。 lai nghệ Vương sở 。nhĩ thời quang minh biến mãn vương cung 。thời Vương vấn ngôn 。 今此光瑞。為是誰耶。願見告示。時天答言。 kim thử quang thụy 。vi/vì/vị thị thùy da 。nguyện kiến cáo thị 。thời Thiên đáp ngôn 。 我是王婦有相夫人。王聞是語。願來就坐。 ngã thị Vương phụ hữu tướng phu nhân 。Vương văn thị ngữ 。nguyện lai tựu tọa 。 天答之言。如我今者。觀王臭穢。不可親近。 Thiên đáp chi ngôn 。như ngã kim giả 。quán Vương xú uế 。bất khả thân cận 。 我以先誓。故來見王。王聞是已。心即開悟。 ngã dĩ tiên thệ 。cố lai kiến Vương 。Vương văn thị dĩ 。tâm tức khai ngộ 。 而作是言。今彼天者。本是我婦。由有善心。 nhi tác thị ngôn 。kim bỉ Thiên giả 。bổn thị ngã phụ 。do hữu thiện tâm 。 求索入道。出家一日。尋即命終。由是功德。 cầu tác nhập đạo 。xuất gia nhất nhật 。tầm tức mạng chung 。do thị công đức 。 而得生天。神志高遠。而見鄙賤。我今何故。 nhi đắc sanh thiên 。Thần chí cao viễn 。nhi kiến bỉ tiện 。ngã kim hà cố 。 而不出家。我曾聞說天一爪甲。直閻浮提。 nhi bất xuất gia 。ngã tằng văn thuyết Thiên nhất trảo giáp 。trực Diêm-phù-đề 。 況我一國。何足貪惜。作是語已。 huống ngã nhất quốc 。hà túc tham tích 。tác thị ngữ dĩ 。 立子王軍。用嗣王位。出家學道。得阿羅漢。 lập tử Vương quân 。dụng tự Vương vị 。xuất gia học đạo 。đắc A-la-hán 。 爾時王軍王。統臨國已。信用讒佞。不恤國事。 nhĩ thời Vương quân Vương 。thống lâm quốc dĩ 。tín dụng sàm nịnh 。bất tuất quốc sự 。 優陀羨王。愍念其子并及國人。 ưu đà tiện Vương 。mẫn niệm kỳ tử tinh cập quốc nhân 。 欲來教化勸令修善。時王軍王。聞父將至。 dục lai giáo hóa khuyến lệnh tu thiện 。thời Vương quân Vương 。văn phụ tướng chí 。 踊悅無量。欲勅一切於路往迎。時諸佞臣。 dũng/dõng duyệt vô lượng 。dục sắc nhất thiết ư lộ vãng nghênh 。thời chư nịnh Thần 。 畏懼被遣即白王言。如王今者。首戴天冠。 úy cụ bị khiển tức bạch Vương ngôn 。như Vương kim giả 。thủ đái thiên quan 。 坐師子座。師子之座。法無再坐。若迎父王。 tọa sư tử tọa 。sư tử chi tọa 。Pháp vô tái tọa 。nhược/nhã nghênh Phụ Vương 。 還復王位。必殺於王。王若立者。須害父王。 hoàn phục Vương vị 。tất sát ư Vương 。Vương nhược/nhã lập giả 。tu hại Phụ Vương 。 時王軍王。心懷憂愕。疑惑轉生。勸諫不已。 thời Vương quân Vương 。tâm hoài ưu ngạc 。nghi hoặc chuyển sanh 。khuyến gián bất dĩ 。 遂作惡意。募栴陀羅。往殺其父。時栴陀羅。 toại tác ác ý 。mộ chiên Đà-la 。vãng sát kỳ phụ 。thời chiên Đà-la 。 既受募已。到父王所。頭面頂禮。而白之言。 ký thọ/thụ mộ dĩ 。đáo Phụ Vương sở 。đầu diện đảnh lễ 。nhi bạch chi ngôn 。 我之昔來。亦受恩遇於父王所。實無逆心。 ngã chi tích lai 。diệc thọ/thụ ân ngộ ư Phụ Vương sở 。thật vô nghịch tâm 。 而今被遣來殺父王。若不加害。必受誅罸。 nhi kim bị khiển lai sát phụ Vương 。nhược/nhã bất gia hại 。tất thọ/thụ tru 罸。 父王答言。我今來者。欲化爾王。 Phụ Vương đáp ngôn 。ngã kim lai giả 。dục hóa nhĩ Vương 。 豈可愛身使爾被誅。便引項令長十餘丈。 khởi khả ái thân sử nhĩ bị tru 。tiện dẫn hạng lệnh trường/trưởng thập dư trượng 。 語栴陀羅。隨爾斫截。時栴陀羅。極力斫之。 ngữ chiên Đà-la 。tùy nhĩ chước tiệt 。thời chiên Đà-la 。cực lực chước chi 。 刀不能傷。父王愍故。而借神力。語栴陀羅。 đao bất năng thương 。Phụ Vương mẫn cố 。nhi tá thần lực 。ngữ chiên Đà-la 。 爾今為我往語爾王。爾今殺父。復害羅漢。 nhĩ kim vi/vì/vị ngã vãng ngữ nhĩ Vương 。nhĩ kim sát phụ 。phục hại La-hán 。 作二逆罪。好加懺悔。可得輕罪。時栴陀羅。 tác nhị nghịch tội 。hảo gia sám hối 。khả đắc khinh tội 。thời chiên Đà-la 。 既受勅已。舉刀復斫。斬父王首。齎向其國。 ký thọ/thụ sắc dĩ 。cử đao phục chước 。trảm Phụ Vương thủ 。tê hướng kỳ quốc 。 時王軍王。見父頭已。顏色不變。 thời Vương quân Vương 。kiến phụ đầu dĩ 。nhan sắc bất biến 。 知父得道。不貪王位。悔情既生。心懷懊惱。 tri phụ đắc đạo 。bất tham Vương vị 。hối Tình ký sanh 。tâm hoài áo não 。 啼哭悶絕。良久乃蘇。問栴陀羅父王所說。 đề khốc muộn tuyệt 。lương cửu nãi tô 。vấn chiên Đà-la Phụ Vương sở thuyết 。 時栴陀羅。以父王勅。而白於王。爾既殺父。 thời chiên Đà-la 。dĩ Phụ Vương sắc 。nhi bạch ư Vương 。nhĩ ký sát phụ 。 復害羅漢。作是二逆。須好懺悔。聞是語已。 phục hại La-hán 。tác thị nhị nghịch 。tu hảo sám hối 。văn thị ngữ dĩ 。 倍增斷絕。而作是言。今我父王。得羅漢道。 bội tăng đoạn tuyệt 。nhi tác thị ngôn 。kim ngã Phụ Vương 。đắc La-hán đạo 。 有何貪國。而使我殺父。時彼佞臣。懼王加害。 hữu hà tham quốc 。nhi sử ngã sát phụ 。thời bỉ nịnh Thần 。cụ Vương gia hại 。 而白王言。世界之中。何有羅漢。王信空語。 nhi bạch Vương ngôn 。thế giới chi trung 。hà hữu La-hán 。Vương tín không ngữ 。 用自苦惱。時王答言。今我父頭。死來多日。 dụng tự khổ não 。thời Vương đáp ngôn 。kim ngã phụ đầu 。tử lai đa nhật 。 顏色不變。自非得道。何由有是。 nhan sắc bất biến 。tự phi đắc đạo 。hà do hữu thị 。 又我父時。大臣婆咥師。優波咥師。普皆出家。 hựu ngã phụ thời 。đại thần Bà hý sư 。ưu ba hý sư 。phổ giai xuất gia 。 得羅漢道。種種神變。我等所見。於此涅槃。 đắc La-hán đạo 。chủng chủng thần biến 。ngã đẳng sở kiến 。ư thử Niết-Bàn 。 收骨造塔如今現在。云何噵無。 thu cốt tạo tháp như kim hiện tại 。vân hà 噵vô 。 佞臣答言。世幻呪術。及以藥力。亦能神變。 nịnh Thần đáp ngôn 。thế huyễn chú thuật 。cập dĩ dược lực 。diệc năng thần biến 。 彼二臣者。非是羅漢比。更數日。示王證驗。 bỉ nhị Thần giả 。phi thị La-hán bỉ 。cánh số nhật 。thị Vương chứng nghiệm 。 作是語已。便於塔所。造作二孔各置一猫。 tác thị ngữ dĩ 。tiện ư tháp sở 。tạo tác nhị khổng các trí nhất miêu 。 於塔養食。喚言咥師出。猫出食肉。語令還去。 ư tháp dưỡng thực/tự 。hoán ngôn hý sư xuất 。miêu xuất thực nhục 。ngữ lệnh hoàn khứ 。 還入於孔。如是教之。猫便調伏。而白王言。 hoàn nhập ư khổng 。như thị giáo chi 。miêu tiện điều phục 。nhi bạch Vương ngôn 。 今王欲見咥師等耶。願往共看。王即命駕。 kim Vương dục kiến hý sư đẳng da 。nguyện vãng cọng khán 。Vương tức mạng giá 。 往至塔所。時彼佞人。便喚咥師出來。 vãng chí tháp sở 。thời bỉ nịnh nhân 。tiện hoán hý sư xuất lai 。 猫即出孔。語令還去。猫便入孔。王既見已。 miêu tức xuất khổng 。ngữ lệnh hoàn khứ 。miêu tiện nhập khổng 。Vương ký kiến dĩ 。 迷心遂盛。任意所作。不信罪福。時王出軍。 mê tâm toại thịnh 。nhâm ý sở tác 。bất tín tội phước 。thời Vương xuất quân 。 遊戲廻還。於其路次。而見尊者迦栴延。 du hí hồi hoàn 。ư kỳ lộ thứ 。nhi kiến Tôn-Giả Ca chiên duyên 。 端坐靜處。坐禪入定。時王見之。便生惡心。 đoan tọa tĩnh xứ/xử 。tọa Thiền nhập định 。thời Vương kiến chi 。tiện sanh ác tâm 。 手自把土。用坌尊者。語左右言。 thủ tự bả độ 。dụng bộn Tôn-Giả 。ngữ tả hữu ngôn 。 爾等為我各各以土坌迦栴延。于時土聚。遂沒尊者。 nhĩ đẳng vi/vì/vị ngã các các dĩ độ bộn Ca chiên duyên 。vu thời độ tụ 。toại một Tôn-Giả 。 有一大臣。信心三寶。於後而至。聞見斯事。 hữu nhất đại thần 。tín tâm Tam Bảo 。ư hậu nhi chí 。văn kiến tư sự 。 極大懊惱。即為尊者。除去其土。復語諸人。 cực đại áo não 。tức vi/vì/vị Tôn-Giả 。trừ khứ kỳ độ 。phục ngữ chư nhân 。 有念我者。而除此土。爾時尊者。 hữu niệm ngã giả 。nhi trừ thử độ 。nhĩ thời Tôn-Giả 。 坐琉璃寶窟。神儀鮮澤。無污坌色。大臣歡喜。 tọa lưu ly bảo quật 。Thần nghi tiên trạch 。vô ô bộn sắc 。đại thần hoan hỉ 。 頭面禮足。白尊者言。今王無道。作是惡逆。 đầu diện lễ túc 。bạch Tôn-Giả ngôn 。kim Vương vô đạo 。tác thị ác nghịch 。 善惡必報。何得無患。尊者答言。却後七日。 thiện ác tất báo 。hà đắc vô hoạn 。Tôn-Giả đáp ngôn 。khước hậu thất nhật 。 天當雨土滿其城內。積為土山。王及人民。 Thiên đương vũ độ mãn kỳ thành nội 。tích vi/vì/vị độ sơn 。Vương cập nhân dân 。 盡皆覆滅。大臣聞已。心懷憂惱。即以白王。 tận giai phước diệt 。đại thần văn dĩ 。tâm hoài ưu não 。tức dĩ bạch Vương 。 又自設計。造作地道。出向城外。七日既滿。 hựu tự thiết kế 。tạo tác địa đạo 。xuất hướng thành ngoại 。thất nhật ký mãn 。 天雨香華珍寶衣服。於其城內無不歡喜。 Thiên vũ hương hoa trân bảo y phục 。ư kỳ thành nội vô bất hoan hỉ 。 佞臣白王。而今此瑞。皆由王德。無智之人。 nịnh Thần bạch Vương 。nhi kim thử thụy 。giai do Vương đức 。vô trí chi nhân 。 反生誹謗。云當雨土。而獲珍寶。如此誑惑。 phản sanh phỉ báng 。vân đương vũ độ 。nhi hoạch trân bảo 。như thử cuống hoặc 。 前後非一。惡緣之後。聞有善瑞。 tiền hậu phi nhất 。ác duyên chi hậu 。văn hữu thiện thụy 。 皆來雲集。時城四門。冥緣力故。盡下鐵關。 giai lai vân tập 。thời thành tứ môn 。minh duyên lực cố 。tận hạ thiết quan 。 逃隱無地。天便雨土。滿城山積。而彼大臣。 đào ẩn vô địa 。Thiên tiện vũ độ 。mãn thành sơn tích 。nhi bỉ đại thần 。 共有心者。地道而出。向尊者所。而白之言。 cọng hữu tâm giả 。địa đạo nhi xuất 。hướng Tôn-Giả sở 。nhi bạch chi ngôn 。 感惟此城。一日覆沒。雨土成山。君民并命。 cảm duy thử thành 。nhất nhật phước một 。vũ độ thành sơn 。quân dân tinh mạng 。 先有何緣。同受此害。爾時尊者。語大臣言。 tiên hữu hà duyên 。đồng thọ/thụ thử hại 。nhĩ thời Tôn-Giả 。ngữ đại thần ngôn 。 諦聽諦聽當為爾說。乃往過去若干劫。 đế thính đế thính đương vi/vì/vị nhĩ thuyết 。nãi vãng quá khứ nhược can kiếp 。 時於其國內。有長者女。住於樓上。 thời ư kỳ quốc nội 。hữu Trưởng-giả nử 。trụ/trú ư lâu thượng 。 清朝洒掃。除棄掃糞置比丘頭。不知懺悔。 thanh triêu sái tảo 。trừ khí tảo phẩn trí Tỳ-kheo đầu 。bất tri sám hối 。 會得好夫。爾時諸女。而問女言。爾作何緣。 hội đắc hảo phu 。nhĩ thời chư nữ 。nhi vấn nữ ngôn 。nhĩ tác hà duyên 。 得此良匹。時女答言。更無異事。由我掃樓。 đắc thử lương thất 。thời nữ đáp ngôn 。cánh vô dị sự 。do ngã tảo lâu 。 坌比丘頭。由是之故。值遇好壻。 bộn Tỳ-kheo đầu 。do thị chi cố 。trực ngộ hảo tế 。 諸女聞已謂如其言競共聚土。用坌比丘。由是業緣。 chư nữ văn dĩ vị như kỳ ngôn cạnh cọng tụ độ 。dụng bộn Tỳ-kheo 。do thị nghiệp duyên 。 普受斯報。作是語已。共功德天。向花氏城。 phổ thọ/thụ tư báo 。tác thị ngữ dĩ 。cọng công đức thiên 。hướng hoa thị thành 。 自昔以來。盧留城而與彼城。迭互盛衰。 tự tích dĩ lai 。lô lưu thành nhi dữ bỉ thành 。điệt hỗ thịnh suy 。 此國既滅。彼城復盛。由是之故。而尊者等。 thử quốc ký diệt 。bỉ thành phục thịnh 。do thị chi cố 。nhi Tôn-Giả đẳng 。 向花氏城。好音聲長者於其界首。供養尊者。 hướng hoa thị thành 。hảo âm thanh Trưởng-giả ư kỳ giới thủ 。cúng dường Tôn-Giả 。 爾時長者。素自殷富。尊者到家。財寶豐溢。 nhĩ thời Trưởng-giả 。tố tự ân phú 。Tôn-Giả đáo gia 。tài bảo phong dật 。 殊勝於前。既至城已。尊者迦栴延。 thù thắng ư tiền 。ký chí thành dĩ 。Tôn-Giả Ca chiên duyên 。 而白佛言。好音聲長者。有何因緣。有好音聲。 nhi bạch Phật ngôn 。hảo âm thanh Trưởng-giả 。hữu hà nhân duyên 。hữu hảo âm thanh 。 巨富無量。財寶盈溢。佛言。乃往過去。 cự phú vô lượng 。tài bảo doanh dật 。Phật ngôn 。nãi vãng quá khứ 。 有一長者。日日遣人。請五百辟支佛。就家設食。 hữu nhất Trưởng-giả 。nhật nhật khiển nhân 。thỉnh ngũ bách Bích Chi Phật 。tựu gia thiết thực/tự 。 而彼使人。常將狗往。 nhi bỉ sử nhân 。thường tướng cẩu vãng 。 會有事緣不得往請。狗依時節。獨詣僧坊。向僧而吠。 hội hữu sự duyên bất đắc vãng thỉnh 。cẩu y thời tiết 。độc nghệ tăng phường 。hướng tăng nhi phệ 。 時辟支佛等。而作是言。俗內多事。脫能過忘。 thời Bích Chi Phật đẳng 。nhi tác thị ngôn 。tục nội đa sự 。thoát năng quá/qua vong 。 向狗來吠。以喚我等。即便相將。詣長者家。 hướng cẩu lai phệ 。dĩ hoán ngã đẳng 。tức tiện tướng tướng 。nghệ Trưởng-giả gia 。 爾時長者。甚大歡喜。如法供養。爾時長者。 nhĩ thời Trưởng-giả 。thậm đại hoan hỉ 。như pháp cúng dường 。nhĩ thời Trưởng-giả 。 我身是也。爾時使人。阿那律是。爾時狗者。 Ngã thân thị dã 。nhĩ thời sử nhân 。A-na-luật thị 。nhĩ thời cẩu giả 。 好音長者是。由是之故。世世好聲。而多財寶。 hảo âm Trưởng-giả thị 。do thị chi cố 。thế thế hảo thanh 。nhi đa tài bảo 。 是故智者。應於福田所懃力供養。 thị cố trí giả 。ưng ư phước điền sở cần lực cúng dường 。   (一一七)羅睺羅因緣   (nhất nhất thất )La-hầu-la nhân duyên 我昔曾聞。佛初出家夜。佛子羅睺羅。 ngã tích tằng văn 。Phật sơ xuất gia dạ 。Phật tử La-hầu-la 。 始入于胎。悉達菩薩。六年苦行。於菩提樹下。 thủy nhập vu thai 。Tất đạt Bồ Tát 。lục niên khổ hạnh 。ư Bồ-đề thụ hạ 。 降伏四魔。除諸陰蓋。豁然大悟。成無上道。 hàng phục tứ ma 。trừ chư uẩn cái 。khoát nhiên đại ngộ 。thành vô thượng đạo 。 具足十力四無所畏。成就十八不共之法。 cụ túc thập lực tứ vô sở úy 。thành tựu thập bát bất cộng chi Pháp 。 具四辯才。悉於諸度。得到彼岸。 cụ tứ biện tài 。tất ư chư độ 。đắc đáo bỉ ngạn 。 解了一切諸佛之法。過諸聲聞緣覺之上。於初成道夜。 giải liễu nhất thiết chư Phật chi Pháp 。quá/qua chư Thanh văn Duyên giác chi thượng 。ư sơ thành đạo dạ 。 生羅睺羅。舉宮婇女。咸皆慚恥。生大憂惱。 sanh La-hầu-la 。cử cung cung nữ 。hàm giai tàm sỉ 。sanh Đại ưu não 。 而作是言。怪哉大惡耶輸陀羅。不慮是非。 nhi tác thị ngôn 。quái tai Đại ác Da-du-đà-la 。bất lự thị phi 。 輕有所作。不自愛慎。令我舉宮都被染污。 khinh hữu sở tác 。bất tự ái thận 。lệnh ngã cử cung đô bị nhiễm ô 。 悉達菩薩。久已出家。而於今者。卒生此子。 Tất đạt Bồ Tát 。cữu dĩ xuất gia 。nhi ư kim giả 。tốt sanh thử tử 。 甚為恥辱。時有釋女。名曰電光。 thậm vi/vì/vị sỉ nhục 。thời hữu Thích nữ 。danh viết điện quang 。 是耶輸陀羅姨母之女。椎胸拍髀。瞋恚呵罵。 thị Da-du-đà-la di mẫu chi nữ 。chuy hung phách bễ 。sân khuể ha mạ 。 耶輸陀羅。汝於尊長所親。何以自損。悉達太子。 Da-du-đà-la 。nhữ ư tôn trường/trưởng sở thân 。hà dĩ tự tổn 。Tất đạt Thái-Tử 。 出家學道。已經六年。生此小兒。甚為非時。 xuất gia học đạo 。dĩ Kinh lục niên 。sanh thử tiểu nhi 。thậm vi/vì/vị phi thời 。 從誰而得。爾無慚愧。辱我種族。不數種族。 tùng thùy nhi đắc 。nhĩ vô tàm quý 。nhục ngã chủng tộc 。bất số chủng tộc 。 不護惡名。悉達菩薩。有大功德。名稱遠聞。 bất hộ ác danh 。Tất đạt Bồ Tát 。hữu Đại công đức 。danh xưng viễn văn 。 汝今云何。不護惜彼。而方恥辱。 nhữ kim vân hà 。bất hộ tích bỉ 。nhi phương sỉ nhục 。 淨飯王當于爾時。在樓閣上。 Tịnh Phạn Vương đương vu nhĩ thời 。tại lâu các thượng 。 見此大地六種震動奇異相現。白淨王見是相已。謂菩薩死。 kiến thử Đại địa lục chủng chấn động kì dị tướng hiện 。bạch Tịnh Vương kiến thị tướng dĩ 。vị Bồ Tát tử 。 憂箭入心。生大苦惱。而作是言。我子戒香。 ưu tiến nhập tâm 。sanh đại khổ não 。nhi tác thị ngôn 。ngã tử giới hương 。 充塞四遠。相好莊嚴。如蓮花鬘。 sung tắc tứ viễn 。tướng hảo trang nghiêm 。như liên hoa man 。 今為死日之所乾枯。戒深固根。慚愧枝葉。名譽之香。 kim vi/vì/vị tử nhật chi sở kiền khô 。giới thâm cố căn 。tàm quý chi diệp 。danh dự chi hương 。 大悲厚蔭。我子如樹。為死象所蹋。大如金山。 đại bi hậu ấm 。ngã tử như thụ/thọ 。vi/vì/vị tử tượng sở đạp 。Đại như kim sơn 。 眾寶莊嚴。我子金山王。相好莊嚴身。 chúng bảo trang nghiêm 。ngã tử Kim sơn Vương 。tướng hảo trang nghiêm thân 。 為無常金剛杵之所碎壞。猶如大海。滿中眾寶。 vi/vì/vị vô thường Kim Cương xử chi sở toái hoại 。do như đại hải 。mãn trung chúng bảo 。 如摩竭魚擾亂海水。我子大海。亦復如是。 như ma kiệt ngư nhiễu loạn hải thủy 。ngã tử đại hải 。diệc phục như thị 。 為死摩竭魚之所擾惱。猶如滿月。 vi/vì/vị tử ma kiệt ngư chi sở nhiễu não 。do như mãn nguyệt 。 眾星圍繞。我子如是無量功德。相好莊嚴。 chúng tinh vi nhiễu 。ngã tử như thị vô lượng công đức 。tướng hảo trang nghiêm 。 今為無常羅睺羅所吞。我種從大丈夫。 kim vi/vì/vị vô thường La-hầu-la sở thôn 。ngã chủng tùng đại trượng phu 。 丈夫盧越真淨。如是等王。相續至此。 trượng phu lô việt chân tịnh 。như thị đẳng Vương 。tướng tục chí thử 。 今日將不斷絕我種耶。特望我子為轉輪聖王。 kim nhật tướng bất đoạn tuyệt ngã chủng da 。đặc vọng ngã tử vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 或成佛道。而於今者。寧可死耶。設失我子。 hoặc thành Phật đạo 。nhi ư kim giả 。ninh khả tử da 。thiết thất ngã tử 。 憂愁憔悴。命必不全。冀其出家法服持鉢。 ưu sầu khốn khổ 。mạng tất bất toàn 。kí kỳ xuất gia pháp phục trì bát 。 敷演甘露。如此種種諸事。必不得見。 phu diễn cam lồ 。như thử chủng chủng chư sự 。tất bất đắc kiến 。 以憶子故。種種愁思思惟是。 dĩ ức tử cố 。chủng chủng sầu tư tư tánh thị 。 時聞子宮中舉聲大哭。王倍驚怖。謂太子死。問前走使女言。 thời văn tử cung trung cử thanh Đại khốc 。Vương bội kinh phố 。vị Thái-Tử tử 。vấn tiền tẩu sử nữ ngôn 。 是何哭聲。將非我子死耶。女白王言。 thị hà khốc thanh 。tướng phi ngã tử tử da 。nữ bạch Vương ngôn 。 太子不死。耶輸陀羅今產一子。舉宮慚愧。 Thái-Tử bất tử 。Da-du-đà-la kim sản nhất tử 。cử cung tàm quý 。 是以哭耳。王聞是語。倍增憂惱。發聲大哭。 thị dĩ khốc nhĩ 。Vương văn thị ngữ 。bội tăng ưu não 。phát thanh Đại khốc 。 揚聲大喚。唱言怪哉。極為醜辱。我子出家。 dương thanh Đại hoán 。xướng ngôn quái tai 。cực vi/vì/vị xú nhục 。ngã tử xuất gia 。 以經六年。云何今日。而方生子。 dĩ Kinh lục niên 。vân hà kim nhật 。nhi phương sanh tử 。 時彼國法。擊鼓一下。一切軍集。 thời bỉ quốc Pháp 。kích cổ nhất hạ 。nhất thiết quân tập 。 九萬九千諸釋悉會。即喚耶輸陀羅。時耶輸陀羅。著白淨衣。 cửu vạn cửu thiên chư thích tất hội 。tức hoán Da-du-đà-la 。thời Da-du-đà-la 。trước/trứ bạch tịnh y 。 抱兒在懷。都不驚怕。面小有垢。 bão nhi tại hoài 。đô bất kinh phạ 。diện tiểu hữu cấu 。 於親黨中。抱兒而立。時執杖釋。作色瞋忿。 ư thân đảng trung 。bão nhi nhi lập 。thời chấp trượng thích 。tác sắc sân phẫn 。 罵耶輸陀羅。叱爾凡鄙。可愧之甚。辱我種族。 mạ Da-du-đà-la 。sất nhĩ phàm bỉ 。khả quý chi thậm 。nhục ngã chủng tộc 。 有何面目。我等前立。有釋名毘紐天。 hữu hà diện mục 。ngã đẳng tiền lập 。hữu thích danh tỳ nữu thiên 。 是耶輸陀羅舅。語耶輸陀羅凡鄙嬰愚。 thị Da-du-đà-la cữu 。ngữ Da-du-đà-la phàm bỉ anh ngu 。 無過於爾。舅於種族。宜好實語。 vô quá ư nhĩ 。cữu ư chủng tộc 。nghi hảo thật ngữ 。 竟為何處而得此子。耶輸陀羅。都無慚恥。正直而言。 cánh vi/vì/vị hà xứ/xử nhi đắc thử tử 。Da-du-đà-la 。đô vô tàm sỉ 。chánh trực nhi ngôn 。 從彼出家釋種名曰悉達。我從彼邊。而得此子。 tòng bỉ xuất gia Thích chủng danh viết Tất đạt 。ngã tòng bỉ biên 。nhi đắc thử tử 。 悅頭檀王。聞是語已。瞋恚而言。不護所生。 duyệt đầu đàn Vương 。văn thị ngữ dĩ 。sân khuể nhi ngôn 。bất hộ sở sanh 。 便作異語。若實若虛。諸釋所知。我子悉達。 tiện tác dị ngữ 。nhược/nhã thật nhược/nhã hư 。chư thích sở tri 。ngã tử Tất đạt 。 本在家時。聞有五欲。耳尚不聽。 bổn tại gia thời 。văn hữu ngũ dục 。nhĩ thượng bất thính 。 況當有欲而生於子。如斯之言。深為鄙媟。 huống đương hữu dục nhi sanh ư tử 。như tư chi ngôn 。thâm vi/vì/vị bỉ tiết 。 從誰得子。毀辱我等。實是諂曲。非正直法。 tùng thùy đắc tử 。hủy nhục ngã đẳng 。thật thị siểm khúc 。phi chánh trực Pháp 。 我子悉達。昔在家時。及眾珍寶餚饍。都無染著。 ngã tử Tất đạt 。tích tại gia thời 。cập chúng trân bảo hào thiện 。đô vô nhiễm trước/trứ 。 況今苦行。日食麻米。以此謗毀。 huống kim khổ hạnh 。nhật thực/tự ma mễ 。dĩ thử báng hủy 。 淨飯王極大瞋恚。問諸釋言。今當云何苦毒殺害。 Tịnh Phạn Vương cực đại sân khuể 。vấn chư thích ngôn 。kim đương vân hà khổ độc sát hại 。 復有釋言。如我意者。當作火坑。 phục hưũ thích ngôn 。như ngã ý giả 。đương tác hỏa khanh 。 擲置火中。使其母子。都無遺餘。諸人皆言。 trịch trí hỏa trung 。sử kỳ mẫu tử 。đô vô di dư 。chư nhân giai ngôn 。 此事最良。即掘火坑。以佉陀羅木。積於坑中。 thử sự tối lương 。tức quật hỏa khanh 。dĩ khư Đà-la mộc 。tích ư khanh trung 。 以火焚之。即將耶輸陀羅。至火坑邊。 dĩ hỏa phần chi 。tức tướng Da-du-đà-la 。chí hỏa khanh biên 。 時耶輸陀羅。見火坑已。方大驚怖。譬如野鹿。 thời Da-du-đà-la 。kiến hỏa khanh dĩ 。phương Đại kinh phố 。thí như dã lộc 。 獨在圍中四向顧望。無可恃怙。 độc tại vi trung tứ hướng cố vọng 。vô khả thị hỗ 。 耶輸陀羅便自呵責。既自無罪受斯禍患。遍觀諸釋。 Da-du-đà-la tiện tự ha trách 。ký tự vô tội thọ/thụ tư họa hoạn 。biến quán chư thích 。 無救己者。抱兒長嘆。念菩薩言。汝有慈悲。 vô cứu kỷ giả 。bão nhi trường/trưởng thán 。niệm Bồ Tát ngôn 。nhữ hữu từ bi 。 憐愍一切。天龍鬼神。咸敬於汝。今我母子。 liên mẫn nhất thiết 。Thiên Long quỷ thần 。hàm kính ư nhữ 。kim ngã mẫu tử 。 薄於祐助。無過受苦。云何菩薩。不見留意。 bạc ư hữu trợ 。vô quá thọ khổ 。vân hà Bồ Tát 。bất kiến lưu ý 。 何故不救我之母子今日危厄。諸天善神。 hà cố bất cứu ngã chi mẫu tử kim nhật nguy ách 。chư Thiên thiện thần 。 無憶我者。菩薩昔日。處眾釋中。 vô ức ngã giả 。Bồ Tát tích nhật 。xứ/xử chúng thích trung 。 猶如滿月在於眾星。而於今者。更不一見。 do như mãn nguyệt tại ư chúng tinh 。nhi ư kim giả 。cánh bất nhất kiến 。 即時向佛方所。一心敬禮。復拜諸釋。合掌向火。 tức thời hướng Phật phương sở 。nhất tâm kính lễ 。phục bái chư thích 。hợp chưởng hướng hỏa 。 而說實語。我此兒者。實不從他而有斯子。 nhi thuyết thật ngữ 。ngã thử nhi giả 。thật bất tòng tha nhi hữu tư tử 。 若實不虛。猶六年在我胎中者。 nhược/nhã thật bất hư 。do lục niên tại ngã thai trung giả 。 火當消滅終不燒害我之母子。作是語已。即入火中。 hỏa đương tiêu diệt chung bất thiêu hại ngã chi mẫu tử 。tác thị ngữ dĩ 。tức nhập hỏa trung 。 而此火坑。變為水池。自見己身。處蓮花上。 nhi thử hỏa khanh 。biến vi/vì/vị thủy trì 。tự kiến kỷ thân 。xứ/xử liên hoa thượng 。 都無恐怖。顏色和悅。合掌向諸釋言。若我虛妄。 đô vô khủng bố 。nhan sắc hòa duyệt 。hợp chưởng hướng chư thích ngôn 。nhược/nhã ngã hư vọng 。 應即燋死。以今此兒實菩薩子。以我實語。 ưng tức tiêu tử 。dĩ kim thử nhi thật Bồ Tát tử 。dĩ ngã thật ngữ 。 得免火患。復有釋言。視其形相。 đắc miễn hỏa hoạn 。phục hưũ thích ngôn 。thị kỳ hình tướng 。 不驚不畏。以此推之。必知是實。復有釋言。 bất kinh bất úy 。dĩ thử thôi chi 。tất tri thị thật 。phục hưũ thích ngôn 。 而此火坑。變為清池。以是驗之。知其無過。 nhi thử hỏa khanh 。biến vi/vì/vị thanh trì 。dĩ thị nghiệm chi 。tri kỳ vô quá 。 時諸釋等。將耶輸陀羅還歸宮中。 thời chư thích đẳng 。tướng Da-du-đà-la hoàn quy cung trung 。 倍加恭敬讚嘆。為索乳母。供事其子。猶如生時。 bội gia cung kính tán thán 。vi/vì/vị tác/sách nhũ mẫu 。cúng sự kỳ tử 。do như sanh thời 。 等無有異。祖白淨王。愛重深厚。 đẳng vô hữu dị 。tổ bạch Tịnh Vương 。ái trọng thâm hậu 。 不見羅睺羅。終不能食。若憶菩薩。抱羅睺羅。 bất kiến La-hầu-la 。chung bất năng thực/tự 。nhược/nhã ức Bồ Tát 。bão La-hầu-la 。 用解愁念。略而言之。滿六年已。白淨王。 dụng giải sầu niệm 。lược nhi ngôn chi 。mãn lục niên dĩ 。bạch Tịnh Vương 。 渴仰於佛。遣往請佛。佛憐愍故。還歸本國。 khát ngưỡng ư Phật 。khiển vãng thỉnh Phật 。Phật liên mẫn cố 。hoàn quy bản quốc 。 來到釋宮。佛變千二百五十比丘。皆如佛身。 lai đáo thích cung 。Phật biến thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。giai như Phật thân 。 光相無異。耶輸陀羅。語羅睺羅。誰是汝父。 quang tướng vô dị 。Da-du-đà-la 。ngữ La-hầu-la 。thùy thị nhữ phụ 。 往到其邊。時羅睺羅。禮佛已訖。 vãng đáo kỳ biên 。thời La-hầu-la 。lễ Phật dĩ cật 。 正在如來左足邊立。 chánh tại Như Lai tả túc biên lập 。 如來即以無量劫中所修功德相輪之手。摩羅睺羅頂。時諸釋等。 Như Lai tức dĩ vô lượng kiếp trung sở tu công đức tướng luân chi thủ 。ma La-hầu-la đảnh/đính 。thời chư thích đẳng 。 咸作是念。佛今猶有愛私之心。 hàm tác thị niệm 。Phật kim do hữu ái tư chi tâm 。 佛知諸釋心之所念。即說偈言。 Phật tri chư thích tâm chi sở niệm 。tức thuyết kệ ngôn 。  我於生眷屬  及以所生子  ngã ư sanh quyến thuộc   cập dĩ sở sanh tử  無有偏愛心  但以手摩頂  vô hữu Thiên ái tâm   đãn dĩ thủ ma đảnh  我盡諸結使  愛憎永除盡  ngã tận chư kết/kiết sử   ái tăng vĩnh trừ tận  汝等勿懷疑  於子生猶預  nhữ đẳng vật hoài nghi   ư tử sanh do dự  此亦當出家  重為我法子  thử diệc đương xuất gia   trọng vi/vì/vị ngã pháp tử  略言其功德  出家學真道  lược ngôn kỳ công đức   xuất gia học chân đạo  當成阿羅漢  đương thành A-la-hán   (一一八)老婆羅門問諂偽緣   (nhất nhất bát )lão Bà-la-môn vấn siểm ngụy duyên 一切狡猾諂偽詐惑。外狀似直。 nhất thiết giảo hoạt siểm ngụy trá hoặc 。ngoại trạng tự trực 。 內懷姦欺。是故智者。應察真偽。如往昔時。 nội hoài gian khi 。thị cố trí giả 。ưng sát chân ngụy 。như vãng tích thời 。 有婆羅門。其年既老。娉娶少婦。婦嫌夫老。 hữu Bà-la-môn 。kỳ niên ký lão 。phinh thú thiểu phụ 。phụ hiềm phu lão 。 傍婬不已。欲心既著。誑夫設會。 bàng dâm bất dĩ 。dục tâm ký trước/trứ 。cuống phu thiết hội 。 請諸少壯婆羅門等。夫疑有姦。不肯延致。時彼少婦。 thỉnh chư thiểu tráng Bà-la-môn đẳng 。phu nghi hữu gian 。bất khẳng duyên trí 。thời bỉ thiểu phụ 。 設種種計。用惑其夫。老婆羅門前婦之子。 thiết chủng chủng kế 。dụng hoặc kỳ phu 。lão Bà-la-môn tiền phụ chi tử 。 墜於火中。爾時少婦。眼看使墮。而不捉取。 trụy ư hỏa trung 。nhĩ thời thiểu phụ 。nhãn khán sử đọa 。nhi bất tróc thủ 。 婆羅門言。兒今墜火。何故不捉。婦即答言。 Bà-la-môn ngôn 。nhi kim trụy hỏa 。hà cố bất tróc 。phụ tức đáp ngôn 。 我自少來。唯近己夫。不曾捉他其餘男子。 ngã tự thiểu lai 。duy cận kỷ phu 。bất tằng tróc tha kỳ dư nam tử 。 云何卒欲令我捉此男子小兒。 vân hà tốt dục lệnh ngã tróc thử nam tử tiểu nhi 。 老婆羅門聞是語已。謂如其言信明婦故。 lão Bà-la-môn văn thị ngữ dĩ 。vị như kỳ ngôn tín minh phụ cố 。 便於其家。而設大會。集婆羅門。爾時少婦。 tiện ư kỳ gia 。nhi thiết đại hội 。tập Bà-la-môn 。nhĩ thời thiểu phụ 。 便共交通。老婆羅門聞是事已。心懷忿恨。 tiện cọng giao thông 。lão Bà-la-môn văn thị sự dĩ 。tâm hoài phẫn hận 。 即取寶物。盛裹衣裓。棄婦而去。離舍既遠。 tức thủ bảo vật 。thịnh khoả y kích 。khí phụ nhi khứ 。ly xá ký viễn 。 於其路中。見一婆羅門。便共為伴。於其日暮。 ư kỳ lộ trung 。kiến nhất Bà-la-môn 。tiện cọng vi/vì/vị bạn 。ư kỳ nhật mộ 。 一處共宿。至明清旦。復共前行。離主人舍。 nhất xứ/xử cọng tú 。chí minh thanh đán 。phục cọng tiền hạnh/hành/hàng 。ly chủ nhân xá 。 漸漸欲遠。彼婆羅門。語老婆羅門言。 tiệm tiệm dục viễn 。bỉ Bà-la-môn 。ngữ lão Bà-la-môn ngôn 。 於昨宿處。有一草葉著我衣裳。我自少以來。 ư tạc tú xứ/xử 。hữu nhất thảo diệp trước ngã y thường 。ngã tự thiểu dĩ lai 。 無侵世物。葉著衣來我甚為愧。欲還草葉。 vô xâm thế vật 。diệp trước y lai ngã thậm vi/vì/vị quý 。dục hoàn thảo diệp 。 歸彼主人。爾並停住待我往還。 quy bỉ chủ nhân 。nhĩ tịnh đình trụ/trú đãi ngã vãng hoàn 。 老婆羅門聞是語已。深信其言。倍生愛敬。 lão Bà-la-môn văn thị ngữ dĩ 。thâm tín kỳ ngôn 。bội sanh ái kính 。 許當住待。彼婆羅門。詐捉草葉欲還主人。 hứa đương trụ/trú đãi 。bỉ Bà-la-môn 。trá tróc thảo diệp dục hoàn chủ nhân 。 未遠之間。入一溝壑。偃腹而臥。良久乃還。 vị viễn chi gian 。nhập nhất câu hác 。yển phước nhi ngọa 。lương cửu nãi hoàn 。 云以草葉還主人竟。老婆羅門信以為然。 vân dĩ thảo diệp hoàn chủ nhân cánh 。lão Bà-la-môn tín dĩ vi/vì/vị nhiên 。 倍增愛重。老婆羅門時因便利。洗大小便。 bội tăng ái trọng 。lão Bà-la-môn thời nhân tiện lợi 。tẩy Đại tiểu tiện 。 即以寶物。而用寄之。此人尋後。齎其珍寶。 tức dĩ ảo vật 。nhi dụng kí chi 。thử nhân tầm hậu 。tê kỳ trân bảo 。 便棄走去。老婆羅門見偷己物。嘆惋彼人。 tiện khí tẩu khứ 。lão Bà-la-môn kiến thâu kỷ vật 。thán oản bỉ nhân 。 又自感傷。憂愁懊惱。惆悵進路。小復前行。 hựu tự cảm thương 。ưu sầu áo não 。trù trướng tiến/tấn lộ 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。 憩一樹下。見一鸛雀。口中銜草。語諸鳥言。 khế nhất thụ hạ 。kiến nhất quán tước 。khẩu trung hàm thảo 。ngữ chư điểu ngôn 。 我等應當共相憐愍。集會一處。而共住止。 ngã đẳng ứng đương cộng tướng liên mẫn 。tập hội nhất xứ/xử 。nhi cộng trụ chỉ 。 爾時諸鳥。皆信其言。而來聚集。時此鸛雀。 nhĩ thời chư điểu 。giai tín kỳ ngôn 。nhi lai tụ tập 。thời thử quán tước 。 伺眾鳥等一切行後。就他巢窠。 tý chúng điểu đẳng nhất thiết hành hậu 。tựu tha sào khòa 。 啄卵飲汁。殺他子食。諸鳥將至。更復銜草。 trác noãn ẩm trấp 。sát tha tử thực/tự 。chư điểu tướng chí 。cánh phục hàm thảo 。 眾鳥既還。見有此事。咸皆瞋責。而此鸛雀。 chúng điểu ký hoàn 。kiến hữu thử sự 。hàm giai sân trách 。nhi thử quán tước 。 拒言我不。時諸鳥輩。知其諂欺。悉捨而去。 cự ngôn ngã bất 。thời chư điểu bối 。tri kỳ siểm khi 。tất xả nhi khứ 。 於此樹下。更經少時。見一外道出家之人。 ư thử thụ hạ 。cánh Kinh thiểu thời 。kiến nhất ngoại đạo xuất gia chi nhân 。 身服納衣。安行徐步。去去眾生。 thân phục nạp y 。an hạnh/hành/hàng từ bộ 。khứ khứ chúng sanh 。 老婆羅門而問之言。何以並行。口唱去去。外道答言。 lão Bà-la-môn nhi vấn chi ngôn 。hà dĩ tịnh hạnh/hành/hàng 。khẩu xướng khứ khứ 。ngoại đạo đáp ngôn 。 我出家人。憐愍一切。畏傷蟲蟻。是故爾耳。 ngã xuất gia nhân 。liên mẫn nhất thiết 。úy thương trùng nghĩ 。thị cố nhĩ nhĩ 。 時婆羅門。見其出家口吐此言。深生篤信。 thời Bà-la-môn 。kiến kỳ xuất gia khẩu thổ thử ngôn 。thâm sanh đốc tín 。 即時尋逐。往至其家。於其暮宿語婆羅門。 tức thời tầm trục 。vãng chí kỳ gia 。ư kỳ mộ tú ngữ Bà-la-môn 。 我須閑靜以自修心。爾止別屋於彼而臥。 ngã tu nhàn tĩnh dĩ tự tu tâm 。nhĩ chỉ biệt ốc ư bỉ nhi ngọa 。 時婆羅門。憙聞行道。心懷慶悅。至夜後分。 thời Bà-la-môn 。hỉ văn hành đạo 。tâm hoài khánh duyệt 。chí dạ hậu phần 。 但聞作樂歌舞之聲。便出看之。 đãn văn tác lạc/nhạc ca vũ chi thanh 。tiện xuất khán chi 。 乃見出家外道住室。有一地孔。中出婦女。 nãi kiến xuất gia ngoại đạo trụ/trú thất 。hữu nhất địa khổng 。trung xuất phụ nữ 。 與共交通。若女人舞。外道彈琴。若外道舞。 dữ cọng giao thông 。nhược/nhã nữ nhân vũ 。ngoại đạo đạn cầm 。nhược/nhã ngoại đạo vũ 。 女人彈琴。見此事已。而自念言。天下萬物。 nữ nhân đạn cầm 。kiến thử sự dĩ 。nhi tự niệm ngôn 。thiên hạ vạn vật 。 不問人獸。無一可信者。說偈言曰。 bất vấn nhân thú 。vô nhất khả tín giả 。thuyết kệ ngôn viết 。  不捉他男子  以草還主人  bất tróc tha nam tử   dĩ thảo hoàn chủ nhân  鸛雀詐銜草  外道畏傷虫  quán tước trá hàm thảo   ngoại đạo úy thương trùng  如是諂偽語  都無可信者  như thị siểm ngụy ngữ   đô vô khả tín giả 爾時國內。有一長者。居家巨富。多諸珍寶。 nhĩ thời quốc nội 。hữu nhất Trưởng-giả 。cư gia cự phú 。đa chư trân bảo 。 於其一夜。多失財物。時王聞已。 ư kỳ nhất dạ 。đa thất tài vật 。thời Vương văn dĩ 。 問長者言有誰來去。致令亡失。長者白王。 vấn Trưởng-giả ngôn hữu thùy lai khứ 。trí lệnh vong thất 。Trưởng-giả bạch Vương 。 初無姦雜而與往返。唯一婆羅門。長共出入。 sơ vô gian tạp nhi dữ vãng phản 。duy nhất Bà-la-môn 。trường/trưởng cọng xuất nhập 。 清身潔己。不犯世物。草葉著衣。猶還其主。 thanh thân khiết kỷ 。bất phạm thế vật 。thảo diệp trước y 。do hoàn kỳ chủ 。 自此己外。更無異人。王聞是已。 tự thử kỷ ngoại 。cánh vô dị nhân 。Vương văn thị dĩ 。 攝婆羅門而詰問之。爾時長者。往白王言。彼人淨行。 nhiếp Bà-la-môn nhi cật vấn chi 。nhĩ thời Trưởng-giả 。vãng bạch Vương ngôn 。bỉ nhân tịnh hạnh 。 世之無比。如何一旦。而被拘執。寧失財物。 thế chi vô bỉ 。như hà nhất đán 。nhi bị câu chấp 。ninh thất tài vật 。 願王放捨。時王答言。我昔曾聞。 nguyện Vương phóng xả 。thời Vương đáp ngôn 。ngã tích tằng văn 。 有如是比外詐清淨內懷姦惡。爾勿憂惱。聽我覈實。 hữu như thị bỉ ngoại trá thanh tịnh nội hoài gian ác 。nhĩ vật ưu não 。thính ngã hạch thật 。 作是語已。即便撿究。辭窮理屈。依實伏首。 tác thị ngữ dĩ 。tức tiện kiểm cứu 。từ cùng lý khuất 。y thật phục thủ 。 是故智者。處世如鏡。善別真偽。為世導師。 thị cố trí giả 。xứ/xử thế như kính 。thiện biệt chân ngụy 。vi/vì/vị thế Đạo sư 。   (一一九)婆羅門婦欲害姑緣   (nhất nhất cửu )Bà-la-môn phụ dục hại cô duyên 昔有婆羅門。其婦少壯。姿容艷美。 tích hữu Bà-la-môn 。kỳ phụ thiểu tráng 。tư dung diễm mỹ 。 欲情深重。志存婬蕩。以有姑在。不得遂意。 dục Tình thâm trọng 。chí tồn dâm đãng 。dĩ hữu cô tại 。bất đắc toại ý 。 密作姦謀。欲傷害姑。詐為孝養。以惑夫意。 mật tác gian mưu 。dục thương hại cô 。trá vi/vì/vị hiếu dưỡng 。dĩ hoặc phu ý 。 朝夕恪懃。供給無乏。其夫歡喜。謂其婦言。 triêu tịch khác cần 。cung cấp vô phạp 。kỳ phu hoan hỉ 。vị kỳ phụ ngôn 。 爾今供給。得為孝婦。我母投老。得爾之力。 nhĩ kim cung cấp 。đắc vi/vì/vị hiếu phụ 。ngã mẫu đầu lão 。đắc nhĩ chi lực 。 婦答夫言。今我世供。資養無幾。 phụ đáp phu ngôn 。kim ngã thế cung/cúng 。tư dưỡng vô kỷ 。 若得天供。是為願足。頗有妙法。可生天不。 nhược/nhã đắc Thiên cung 。thị vi/vì/vị nguyện túc 。pha hữu diệu pháp 。khả sanh thiên bất 。 夫答婦言。婆羅門法。投巖赴火。五熱炙身。 phu đáp phụ ngôn 。Bà-la-môn Pháp 。đầu nham phó hỏa 。ngũ nhiệt chích thân 。 行如是事。便得生天。婦答夫言。若有是法。 hạnh/hành/hàng như thị sự 。tiện đắc sanh thiên 。phụ đáp phu ngôn 。nhược hữu thị pháp 。 姑可生天。受自然供。何必孜孜。受世供養。 cô khả sanh thiên 。thọ/thụ tự nhiên cung/cúng 。hà tất tư tư 。thọ/thụ thế cúng dường 。 作是語已。夫信其言。便於野田。 tác thị ngữ dĩ 。phu tín kỳ ngôn 。tiện ư dã điền 。 作大火坑。多積薪柴。極令然熾。乃於坑上。 tác đại hỏa khanh 。đa tích tân sài 。cực lệnh nhiên sí 。nãi ư khanh thượng 。 而設大會。扶將老母。招集親黨。婆羅門眾。 nhi thiết đại hội 。phù tướng lão mẫu 。chiêu tập thân đảng 。Bà-la-môn chúng 。 盡詣會所。鼓樂絃歌。盡歡竟日。賓客既散。 tận nghệ hội sở 。cổ nhạc huyền Ca 。tận hoan cánh nhật 。tân khách ký tán 。 獨共母住。夫婦將母詣火坑所。推母投坑。 độc cọng mẫu trụ/trú 。phu phụ tướng mẫu nghệ hỏa khanh sở 。thôi mẫu đầu khanh 。 不顧而走。時火坑中。有一小隥。母墮隥上。 bất cố nhi tẩu 。thời hỏa khanh trung 。hữu nhất tiểu đăng 。mẫu đọa đăng thượng 。 竟不墜火。母尋出坑。日已逼闇。 cánh bất trụy hỏa 。mẫu tầm xuất khanh 。nhật dĩ bức ám 。 按來時跡。欲還向家。路經叢林。所在陰黑。 án lai thời tích 。dục hoàn hướng gia 。lộ Kinh tùng lâm 。sở tại uẩn hắc 。 畏懼虎狼羅剎鬼等。攀上卑樹。以避所畏。 úy cụ hổ lang La-sát quỷ đẳng 。phàn thượng ti thụ/thọ 。dĩ tị sở úy 。 會值賊人多偷財寶。群黨相隨。在樹下息。 hội trị tặc nhân đa thâu tài bảo 。quần đảng tướng tùy 。tại thụ hạ tức 。 老母畏懼。怖不敢動。不能自制。於樹上欬。 lão mẫu úy cụ 。bố/phố bất cảm động 。bất năng tự chế 。ư thụ/thọ thượng khái 。 賊聞欬聲。謂是惡鬼。捨棄財物。各皆散走。 tặc văn khái thanh 。vị thị ác quỷ 。xả khí tài vật 。các giai tán tẩu 。 既至天明。老母泰然。無所畏懼。便即下樹。 ký chí Thiên minh 。lão mẫu thái nhiên 。vô sở úy cụ 。tiện tức hạ thụ/thọ 。 選取財寶。香瓔珠璣金釧耳璫真奇雜物。 tuyển thủ tài bảo 。hương anh châu ki kim xuyến nhĩ đang chân kì tạp vật 。 滿負向家。夫婦見母。愕然驚懼。 mãn phụ hướng gia 。phu phụ kiến mẫu 。ngạc nhiên Kinh cụ 。 謂是起尸鬼。不敢來近。母即語言。我死生天。 vị thị khởi thi quỷ 。bất cảm lai cận 。mẫu tức ngữ ngôn 。ngã tử sanh Thiên 。 多獲財寶。而語婦言。香瓔珠璣金釧耳璫。 đa hoạch tài bảo 。nhi ngữ phụ ngôn 。hương anh châu ki kim xuyến nhĩ đang 。 是汝父母姑姨姊妹用來與汝。由吾老弱。 thị nhữ phụ mẫu cô di tỷ muội dụng lai dữ nhữ 。do ngô lão nhược 。 不能多負。語汝使來。恣意當與。婦聞姑語。 bất năng đa phụ 。ngữ nhữ sử lai 。tứ ý đương dữ 。phụ văn cô ngữ 。 欣然歡喜。求如姑法投身火坑。而白夫言。 hân nhiên hoan hỉ 。cầu như cô Pháp đầu thân hỏa khanh 。nhi bạch phu ngôn 。 老姑今者。緣投火坑。得此財寶。由其力弱。 lão cô kim giả 。duyên đầu hỏa khanh 。đắc thử tài bảo 。do kỳ lực nhược 。 不能多負。若我去者。必定多得。 bất năng đa phụ 。nhược/nhã ngã khứ giả 。tất định đa đắc 。 夫如其言。為作火坑。投身燋爛。於即永沒。 phu như kỳ ngôn 。vi/vì/vị tác hỏa khanh 。đầu thân tiêu lạn/lan 。ư tức vĩnh một 。 爾時諸天。而說偈言。 nhĩ thời chư Thiên 。nhi thuyết kệ ngôn 。  夫人於尊所  不應生惡意  phu nhân ư tôn sở   bất ưng sanh ác ý  如婦欲害姑  反自焚滅身  như phụ dục hại cô   phản tự phần diệt thân   (一二○)烏梟報怨緣   (nhất nhị ○)ô kiêu báo oán duyên 昔有烏梟。共相怨憎。烏待晝日。知梟無見。 tích hữu ô kiêu 。cộng tướng oán tăng 。ô đãi trú nhật 。tri kiêu vô kiến 。 踏殺群梟。噉食其肉。梟便於夜。知烏眼闇。 đạp sát quần kiêu 。đạm thực kỳ nhục 。kiêu tiện ư dạ 。tri ô nhãn ám 。 復啄群烏。開穿其腸。亦復噉食。 phục trác quần ô 。khai xuyên kỳ tràng 。diệc phục đạm thực 。 畏晝畏夜。無有竟已。時群烏中。有一智烏。 úy trú úy dạ 。vô hữu cánh dĩ 。thời quần ô trung 。hữu nhất trí ô 。 語眾烏言。已為怨憎。不可救解。終相誅滅。 ngữ chúng ô ngôn 。dĩ vi/vì/vị oán tăng 。bất khả cứu giải 。chung tướng tru diệt 。 勢不兩全。宜作方便殄滅諸梟。 thế bất lượng (lưỡng) toàn 。nghi tác phương tiện điễn diệt chư kiêu 。 然後我等可得歡樂。若其不爾。終為所敗。眾烏答言。 nhiên hậu ngã đẳng khả đắc hoan lạc 。nhược/nhã kỳ bất nhĩ 。chung vi/vì/vị sở bại 。chúng ô đáp ngôn 。 如汝所說。當作何方。得滅讎賊。智烏答言。 như nhữ sở thuyết 。đương tác hà phương 。đắc diệt thù tặc 。trí ô đáp ngôn 。 爾等眾烏。但共啄我。拔我毛羽。啄破我頭。 nhĩ đẳng chúng ô 。đãn cọng trác ngã 。bạt ngã mao vũ 。trác phá ngã đầu 。 我當設計。要令殄滅。即如其言。 ngã đương thiết kế 。yếu lệnh điễn diệt 。tức như kỳ ngôn 。 燋悴形容。向梟穴外。而自悲鳴。 tiêu tụy hình dung 。hướng kiêu huyệt ngoại 。nhi tự bi minh 。 梟聞聲已便出語言。今爾何故。破傷頭腦。毛羽毀落。 kiêu văn thanh dĩ tiện xuất ngữ ngôn 。kim nhĩ hà cố 。phá thương đầu não 。mao vũ hủy lạc 。 來至我所。悲聲極苦。欲何所說。烏語梟言。 lai chí ngã sở 。bi thanh cực khổ 。dục hà sở thuyết 。ô ngữ kiêu ngôn 。 眾烏讐我。不得生活。故來相投。以避怨惡。 chúng ô thù ngã 。bất đắc sanh hoạt 。cố lai tướng đầu 。dĩ tị oán ác 。 時梟憐愍。欲存養畜。眾梟皆言。此是怨家。 thời kiêu liên mẫn 。dục tồn dưỡng súc 。chúng kiêu giai ngôn 。thử thị oan gia 。 不可親近。何緣養畜。以長怨敵。時梟答言。 bất khả thân cận 。hà duyên dưỡng súc 。dĩ trường/trưởng oán địch 。thời kiêu đáp ngôn 。 今以困苦。來見投造。一身孤單。竟何能為。 kim dĩ khốn khổ 。lai kiến đầu tạo 。nhất thân cô đan 。cánh hà năng vi/vì/vị 。 遂便畜養。給與殘肉。日月轉久。毛羽平復。 toại tiện súc dưỡng 。cấp dữ tàn nhục 。nhật nguyệt chuyển cửu 。mao vũ bình phục 。 烏詐歡喜。微作方計。銜乾樹枝并諸草木。 ô trá hoan hỉ 。vi tác phương kế 。hàm kiền thụ/thọ chi tinh chư thảo mộc 。 著梟穴中。似如報恩。梟語烏言。何用是為。 trước/trứ kiêu huyệt trung 。tự như báo ân 。kiêu ngữ ô ngôn 。hà dụng thị vi/vì/vị 。 烏即答言。孔穴之中。純是冷石。用此草木。 ô tức đáp ngôn 。khổng huyệt chi trung 。thuần thị lãnh thạch 。dụng thử thảo mộc 。 以御風寒。梟以為爾。默然不答。而烏於是。 dĩ ngự phong hàn 。kiêu dĩ vi/vì/vị nhĩ 。mặc nhiên bất đáp 。nhi ô ư thị 。 即求守孔穴。詐給使令。用報恩養。 tức cầu thủ khổng huyệt 。trá cấp sử lệnh 。dụng báo ân dưỡng 。 時會暴雪。寒氣猛盛。眾梟率爾來集孔中。 thời hội bạo tuyết 。hàn khí mãnh thịnh 。chúng kiêu suất nhĩ lai tập khổng trung 。 烏得其便。尋生歡喜。銜牧牛火。用燒梟孔。 ô đắc kỳ tiện 。tầm sanh hoan hỉ 。hàm mục ngưu hỏa 。dụng thiêu kiêu khổng 。 眾梟一時。於是殄滅。爾時諸天。說偈言曰。 chúng kiêu nhất thời 。ư thị điễn diệt 。nhĩ thời chư Thiên 。thuyết kệ ngôn viết 。  諸有宿嫌處  不應生體信  chư hữu tú hiềm xứ/xử   bất ưng sanh thể tín  如烏詐託善  焚滅眾梟身  như ô trá thác thiện   phần diệt chúng kiêu thân   (一二一)婢共羊鬪緣   (nhất nhị nhất )Tì cọng dương đấu duyên 昔有一婢。稟性廉謹。常為主人。 tích hữu nhất Tì 。bẩm tánh liêm cẩn 。thường vi/vì/vị chủ nhân 。 曲熬麥豆。時主人家。 khúc ngao mạch đậu 。thời chủ nhân gia 。 有一羯羝伺空逐便噉食麥豆。斗量折損。為主所瞋。信已不取。 hữu nhất yết đê tý không trục tiện đạm thực mạch đậu 。đẩu lượng chiết tổn 。vi/vì/vị chủ sở sân 。tín dĩ bất thủ 。 皆由羊噉。緣是之故。婢常因嫌。每以杖捶。 giai do dương đạm 。duyên thị chi cố 。Tì thường nhân hiềm 。mỗi dĩ trượng chúy 。 用打羯羝。羝亦含怒。來觝觸婢。如此相犯。 dụng đả yết đê 。đê diệc hàm nộ 。lai để xúc Tì 。như thử tướng phạm 。 前後非一。婢因一日空手取火。羊見無杖。 tiền hậu phi nhất 。Tì nhân nhất nhật không thủ thủ hỏa 。dương kiến vô trượng 。 直來觸婢。婢緣急故。用所取火。 trực lai xúc Tì 。Tì duyên cấp cố 。dụng sở thủ hỏa 。 著羊脊上。羊得火熱。所在觸突。焚燒村人。 trước/trứ dương tích thượng 。dương đắc hỏa nhiệt 。sở tại xúc đột 。phần thiêu thôn nhân 。 延及山野。于時山中五百獼猴。火來熾盛。 duyên cập sơn dã 。vu thời sơn trung ngũ bách Mi-Hầu 。hỏa lai sí thịnh 。 不及避走。即皆一時被火燒死。諸天見已。 bất cập tị tẩu 。tức giai nhất thời bị hỏa thiêu tử 。chư Thiên kiến dĩ 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  瞋恚鬪諍間  不應於中止  sân khuể đấu tranh gian   bất ưng ư trung chỉ  羝羊共婢鬪  村人獼猴死  đê dương cọng Tì đấu   thôn nhân Mi-Hầu tử 雜寶藏經卷第十 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:24:25 2008 ============================================================